点点英语论坛英语学习、英语考试点点英语角 欣赏:Variations in Happy Marriages

1  /  1  页   1 跳转 查看:566

欣赏:Variations in Happy Marriages

欣赏:Variations in Happy Marriages

Variations in Happy Marriages幸福婚姻的不同类型


简单地翻译了一下,大家一起来学习!



★ The total marriage.完全和睦型婚姻。

It is very rare but do exist.这种婚姻 尽管稀罕但的确存在。
It is described as multifaceted、vital relationship in which there is practically no pretence between the partners,and almost all the important focuses of life are shared.
人们把它描述为多面契合、生气蓬勃的夫妻关系。在这样的婚姻里夫妻之间几乎没有虚伪和矫饰,并共同协商解决生活中的重要问题。
The various parts of the relationship reinforce one another,
and there are few areas of tension.
其婚姻关系的不同方面相辅相成,没有哪些方面相互冲突。
Differences of opinion may exist,but they are settled easily through yielding or compromising.
不同的观点意见也可能会有,但常常在让步和妥协中轻而易举地达到统一。

★The vital marriage.活力型婚姻
It is less multifaceted than the total marriage and somewhat more common.
它不如前一种婚姻面面俱到,也更为常见。
In the vital marriage, sharing between the partners and togetherness are genuine, and the relationship is the essence of life for each of them.
在活力型婚姻中,夫妻团聚的感情真挚而美好,从而婚姻对于任何一方来说都是生活的实质所在。
There is an exciting mutuality in the ways the partners operate, but they do not lose their separate identities, and on occasion they can be rivals and competitive.
两人的活动方式有着很大的相似之处,但同时又保持了各自的独立身份
, 有时还是对手并相互竞争。
When there is conflict it is usually over important issues,and it is handled without resorting to name calling or accusation.
要说有争议也通常是针对重大问题,而且不需要叫骂和斥责就能平息风波。

★The passive-congenial marriage.消极和睦型婚姻。
It usually does not have a loving or romantic past.
这种婚姻通常没有爱意绵绵、罗曼蒂克的过去。
From the beginning,the passive-congenial marriage has been a passive relationship with little expectation for anything else.
它从一开始就是一种被动的关系,(对婚姻)并没有什么期待。
So there is little sense that anything has been lost or that there was ever anything special about it.
因此,认为(夫妻双方婚后)若有所失,或者对于婚姻还曾有过特别的感怀也说不过去。
The couple feels comfortable and adequate,and there is little conflict.
生活中两人觉得惬意而满足,也并无争端和不快。
Some couples become passive-congenial by default,others by intention.
有的家庭是因为夫妻疏于顾家而成为消极和睦型,还有的则是出于有意。
The partners have found their real pleasures and interests outside the marriage,in their careers,children,or community activities.
双方都在婚姻之外找到了真正的愉悦和兴趣所在,比方说职业、孩子或者社区活动等等。
But the marriage fits their needs in a utilitarian sense.
而婚姻(本身)则实用地满足了二人的需要。
They are seen as family people.there is peace and quiet in the home.
因为他们能被视为有家的人,让别人觉得家里一片和睦与安宁。


[此贴子已经被作者于2004-4-20 12:19:17编辑过]

四六级、考研超精解和外刊超精读继续升级,保持领先~玩味尘世,静坐苍穹。
 

我是新手!请多指教![em17]
 

尊敬的丁老师/P>

我是六级晚班的学生,刚注册成为这的会员,希望以后能和您多多交流,助我顺利通过六级!

谢谢!

[em27][em28]
 

very good

 
1  /  1  页   1 跳转

版权所有 点点英语网   Sitemap

Powered by Discuz!NT 2.1.202    Copyright © 2001-2009 Comsenz Inc.
Processed in 0.0468759 second(s) , 3 queries. 苏ICP备05015759号
返顶部