以下是希拉里承认败选的演说中的一句话:
Although we weren't able to shatter that highest, hardest
glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million
cracks in it.
玻璃天花板是一个生动的比喻,意为“无形的障碍( an invisible barrier)”。
glass ceiling: An unacknowledged discriminatory barrier that prevents women and minorities from rising to positions of power or responsibility
天花板虽然没有打碎,但是上面已经有了一千八百万个裂缝,此处喻指在党内预选中投票支持希拉里的一千八百万民主党选民。
以下是原文链接:
[url=http://www.huffingtonpost.com/peter-daou/transcript-of-hillarys-sp_b_105839.html]http://www.huffingtonpost.com/peter-daou/tran[url=]script-of-hillarys-sp_b_105839.html[/url][/url]
有兴趣的同学可以看一下,全文很长,值得学习的用法很多。